พูดดีเป็นศรีแก่ปาก ผู้มากปากจะมีสี put your foot in your mouth แปลตรงตัวว่า
เอาเท้ายัดปากตัวเอง เป็นสำนวนภาษาอังกฤษที่พูดถึงคนปากพล่อย หรือจะพูดอีกแง่ว่าปากหมานั่นเอง
หมายถึงคนที่พูดไม่ดีออกไปโดยไม่ตั้งใจ ส่งผลให้คนอื่นเกิดความไม่พอใจหรือขายหน้า
ตัวอย่างประโยค
I really put my foot in my mouth
today. I asked Nancy if she was pregnant. She wasn’t!.
วันนี้ฉันปากพล่อยไปหน่อย
ฉันถามแนนซี่ว่าเธอท้องหรือเปล่า เธอไม่ได้ท้อง!
Tom put his foot in his mouth when
he told Marie that her hair was beautiful. It was a wig!
ทอมปากไวที่พูดกับแมรี่ว่าผมของเธอสวย
ความจริงมันเป็นวิกผม!
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น