ถ้ามีฝรั่งมาพูดกับคุณว่า
He is set for life. ถ้าคุณแปลตรงตัวคุณอาจะแปลแบบงงๆว่า
เขาถูกตั้งค่าสำหรับชีวิต โอ๊ยย...ชีวิตคนนะไม่ใช่มือถือจะมาตั้งค่งตั้งค่าอะไร
5555+
ความหมาย ‘be set for life’
แปลว่า
มีกินมีใช้ไปทั้งชาติ ร่ำรวยมีเงินมีทองมากทำให้ชีวิตสะดวกสบายไปตลอดทั้งชีวิต
เนื่องจากคำว่า be เป็นคำกริยา ดังนั้นอย่าลืมผันตามรูปกาลและประธานด้วยนะจ๊ะ เช่น is set for life, was set for life, am set for life.
ตัวอย่างประโยค
He is set for life from winning the first prize of $10
million.
เขามีกินมีใช้ไปทั้งชาติจากการถูกหวยรางวัลที่หนึ่ง
10 ล้านดอลลาร์
She married billionaire businessman, so she is set for life.
เธอแต่งงานกับนักธุรกิจพันล้าน
ดังนั้นชีสิตเธอสุขสบายไปทั้งชาติ
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น