สำนวน Be set for life มีกินมีใช้ไปทั้งชาติ






ถ้ามีฝรั่งมาพูดกับคุณว่า He is set for life. ถ้าคุณแปลตรงตัวคุณอาจะแปลแบบงงๆว่า เขาถูกตั้งค่าสำหรับชีวิต โอ๊ยย...ชีวิตคนนะไม่ใช่มือถือจะมาตั้งค่งตั้งค่าอะไร 5555+

ความหมาย ‘be set for life’

แปลว่า มีกินมีใช้ไปทั้งชาติ ร่ำรวยมีเงินมีทองมากทำให้ชีวิตสะดวกสบายไปตลอดทั้งชีวิต 

เนื่องจากคำว่า be เป็นคำกริยา ดังนั้นอย่าลืมผันตามรูปกาลและประธานด้วยนะจ๊ะ เช่น is set for life, was set for life, am set for life.


ตัวอย่างประโยค

He is set for life from winning the first prize of $10 million.
เขามีกินมีใช้ไปทั้งชาติจากการถูกหวยรางวัลที่หนึ่ง 10 ล้านดอลลาร์

She married billionaire businessman, so she is set for life.
เธอแต่งงานกับนักธุรกิจพันล้าน ดังนั้นชีสิตเธอสุขสบายไปทั้งชาติ



ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น